Para las clases de español de Kate.
Aug. 19th, 2010 08:12 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Esta es una guía de canciones típicas con las que los niños de los setenta y ochenta fuimos creciendo. Son un poco estúpidas, pero creo que si los chicos son pequeños, te irán muy bien, y si son más mayores, se reirán contigo.
Para aprender a contar hasta diez, La Gallina Turuleta o Turuleca, según versiones.
Para aprender cortesía y saludos, es una canción super tonta, pero es muy fácil, y a los críos les encantará. Se llama Don Pepito y Don José.
Si te apetecen trabalenguas, aquí tienes Mi Barba Tiene Tres Pelos, que es muy divertida, y con los niños suprimiendo palabras aquí y allí, pues se lo pasan en grande.
Esta es Susanita Tiene un Ratón, que es casi un himno, muy tierna y que hace que sonrías como una boba.
Un Barquito de Cáscara de Nuez, mucho vocabulario, es graciosa, no es de mis preferidas, pero es animada.
Bien, siempre es importante tener a mano la canción de cumpleaños. En España se canta el típico Cumpleaños Feliz, que es vuestro Happy Birthday de siempre. Hay además otra variante, algo así como en Méjico se cantan Las Mañanitas, aquí cantamos Feliz, Feliz en tu Día.
La típica canción de animales, en este caso, la vaca. No sé, es típica, es lo que me pediste, no me culpes si son estúpidas, LOL!
Para contar hasta la saciedad y morir de angustia en el camino, esta canción la aprendemos los niños españoles en el colegio cuando somos pequeños, y la cantamos durante horas, ya que sirve para aprender los números y no termina nunca! Se llama Dos Elefantes.
Y claro, tienes versiones de canciones conocidas por tí, en este caso En la Granja de mi Tío, que es la versión Old MacDonald had a Farm.
En cuanto vuelva mi hermana de viaje te consigo más. También puedo enviarte alguno de los libros de mi padre, si quieres. Escribe para niños, tiene bastante éxito, aunque está mal que yo lo diga. A los críos le encanta, sobre todo porque escribe sobre lugares de las islas que ellos reconocen y porque son muy amenos. Tiene un rango bastante amplio, desde críos de siete, ocho años hasta adolescentes. Dime si te interesa.
Dime también si necesitas que te haga las transcripciones de las letras, a mí no me cuesta nada y así te resulta más fácil.
Bueno, espero que esto te sirva por ahora. Mi hermana vuelve el Domingo. Ella es profesora de infantil, y tiene muchas canciones que usa con los pequeñajos, te las intentaré ordenar, ¿de acuerdo?
Para aprender a contar hasta diez, La Gallina Turuleta o Turuleca, según versiones.
Para aprender cortesía y saludos, es una canción super tonta, pero es muy fácil, y a los críos les encantará. Se llama Don Pepito y Don José.
Si te apetecen trabalenguas, aquí tienes Mi Barba Tiene Tres Pelos, que es muy divertida, y con los niños suprimiendo palabras aquí y allí, pues se lo pasan en grande.
Esta es Susanita Tiene un Ratón, que es casi un himno, muy tierna y que hace que sonrías como una boba.
Un Barquito de Cáscara de Nuez, mucho vocabulario, es graciosa, no es de mis preferidas, pero es animada.
Bien, siempre es importante tener a mano la canción de cumpleaños. En España se canta el típico Cumpleaños Feliz, que es vuestro Happy Birthday de siempre. Hay además otra variante, algo así como en Méjico se cantan Las Mañanitas, aquí cantamos Feliz, Feliz en tu Día.
La típica canción de animales, en este caso, la vaca. No sé, es típica, es lo que me pediste, no me culpes si son estúpidas, LOL!
Para contar hasta la saciedad y morir de angustia en el camino, esta canción la aprendemos los niños españoles en el colegio cuando somos pequeños, y la cantamos durante horas, ya que sirve para aprender los números y no termina nunca! Se llama Dos Elefantes.
Y claro, tienes versiones de canciones conocidas por tí, en este caso En la Granja de mi Tío, que es la versión Old MacDonald had a Farm.
En cuanto vuelva mi hermana de viaje te consigo más. También puedo enviarte alguno de los libros de mi padre, si quieres. Escribe para niños, tiene bastante éxito, aunque está mal que yo lo diga. A los críos le encanta, sobre todo porque escribe sobre lugares de las islas que ellos reconocen y porque son muy amenos. Tiene un rango bastante amplio, desde críos de siete, ocho años hasta adolescentes. Dime si te interesa.
Dime también si necesitas que te haga las transcripciones de las letras, a mí no me cuesta nada y así te resulta más fácil.
Bueno, espero que esto te sirva por ahora. Mi hermana vuelve el Domingo. Ella es profesora de infantil, y tiene muchas canciones que usa con los pequeñajos, te las intentaré ordenar, ¿de acuerdo?
no subject
Date: 2010-08-19 08:47 pm (UTC)Susanita es mi canción preferida de estas. (Cuando vivía en Madrid la primera vez, simepre dormía con los pies por la almohada. Había una brisa al pie de la cama, y hacía calor como nada ese verano.) Tienes favorita?
Sí, más canciones serían fantásticas, si tú y tu hermana tengan oportunidad. No puedo darte bastante gracias! Eres muy, muy graciosa para hacerme esto.
no subject
Date: 2010-08-19 09:00 pm (UTC)Mi preferida es Susanita. =) Todas me hacen sonreír, me recuerdan a la infancia, pero Susanita es especial. Intentaré buscar algunas más. Son tantas! El Barquito que no podía Navegar, El Ratón debajo del Botón, La canción de ordenar los juguetes...
No sé si te había dicho que mi hermana se llama Carolina. Bien, mi padre escribió un poema para ella, y un amigo de la familia, que es compositor, también de música infantil, le puso música y convirtió el poema en un vals. Voy a ver si lo localizo por aquí. Creo que está en su web.
Cariño, Being Very Gracious for Doing Something in English can't be translated into Ser Muy Graciosa por hacer algo en Español, because being gracious is being funny, humorous. La traducción correcta es Eres muy amable, que viene ser You're very nice or that's very nice of you.
Y cómo no voy a ser amable, princesa, después de todo lo que haces tú por mí! Es lo menos que puedo hacer.
no subject
Date: 2010-08-20 03:06 pm (UTC)Claro que si! Es adorable, ambas las notas y palabras. También, definativamente tengo interés en escuchar la canción de tu hermana. Estoy segura que sea bellísima.
Cariño, Being Very Gracious for Doing Something in English can't be translated into Ser Muy Graciosa por hacer algo en Español, because being gracious is being funny, humorous.
See, this is just one of the reasons why I am so, so very fond of you. I knew there was something wrong with that sentence when I wrote it, but I just couldn't figure out what. Thanks for catching that! (I do have one more question: why cariño instead of cariña? Does it even matter which you use when using endearments?)
no subject
Date: 2010-08-20 05:45 pm (UTC)Summarizing, not all spanish nouns can be turned into female ones adding an -a. That only works with adjectives: Precioso, Preciosa; Muñeca, Muñeco; Guapa, Guapo...
I'm happy when I can help you. I've learned so much form you, it feels good when I can do something in return.
no subject
Date: 2010-08-20 06:24 pm (UTC)You are helping me out so, so much right now. In general, my Spanish is fine; I can communicate. But I don't know all these little rules that make one actually seem educated and it's a little worrisome in regards to a) teaching Spanish and b) grad school (next year, fingers crossed). A friend of mine who's getting her doctorate right now in Spanish lit - like I'm aiming for - has the best academic Spanish of anyone I know, far better than mine, and her professors constantly tell her that she's practically illiterate. I'd really benefit from living in Spain for a year, but at the moment that's not feasible. (It is next year, though, hopefully.)
Back to "graciosa" for a moment: Is there ever an instant where it would mean kind / gracious, or is it always funny / nice? I ask because my dictionary defines it as gracious, so I'm wondering if there's a specific instance it refers to or if I should try a different dictionary. This one's usually pretty good, so I'm surprised it led me down the wrong path.
no subject
Date: 2010-08-20 08:00 pm (UTC)Graciosa viene de Gracia, that means Grace. You can accept praise with a gracious attitude, and in Spanish it would translate like: Aceptó los halagos con gracia. That's what your dictionary is telling you. It's an old fashioned term, that's all.